+++Ιεραποστολή : 2012-2025 το μικρό μας μεγάλωσε!!Tην Κυριακή 12 Οκτωβρίου μετά το πέρας της Θείας Λειτουργίας στην Ιερά Μονή Παναγίας Χρυσοπηγής στο Πολυδένδρι Αττικής,θα πραγματοποιηθεί εκδήλωση αφιερωμένη στην Ιεραποστολή μας στην Ουγκάντα και τη φετινή μας δράση .Αναφορά με εικόνα και λόγο από το 2012 από τότε που ξεκίνησε μέχρι τώρα στο Λουγκουζί και Μπουσούγκιου .Σας περιμένουμε συνοδοιπόρους σε αυτήν την πανέμορφη ιστορία για να μάθετε να ενημερωθείτε και να ακούσετε την καρδιάς της Ιεραποστολής μας . Μετά την εκδήλωση θα προμηθεύσουμε για όσους θα ήθελαν κουμπαράδες της Ιεραποστολής ώστε να τους έχετε στο δικό σας χώρο και να συμβάλετε με ό,τι κάθε φορά μπορείτε να συνεισφέρετε .Αυτούς τους κουμπαράδες θα μπορείτε να τους επιστρέψετε στα τέλη Μαίου του 2026 στο Μοναστήρι μας ,ώστε να ενισχύσουν την επόμενη αποστολή μας στην Ουγκάντα.Σας περιμένουμε+++ Η Ιερά Μονή Παναγίας Χρυσοπηγής έχει την ιδιαίτερη ευλογία να φιλοξενήσει στον Ιερό της Ναό στο Πολυδένδρι Αττικής, την Τιμία κάρα του Οσίου Δαβίδ από το ομώνυμο Μοναστήρι της Ευβοίας. Την Τιμία κάρα που θα μεταφέρουν στο Μοναστήρι μας της Παναγίας Χρυσοπηγής Πολυδενδρίου Αττικής ,πατέρες του Οσίου Δαβίδ, θα υποδεχθούμε την Παρασκευή 17 Οκτωβρίου ενώ θα παραμείνει για τρεις ημέρες έως την Κυριακή 19 Οκτωβρίου για Ιερό προσκύνημα και Αγιασμό των αδελφών καθώς και των προσκυνητών αυτής.

Διαβάστε σήμερα..

"

Δευτέρα 6 Μαρτίου 2017

«Οι Έλληνες θα έχουν κάποια λέξη γι αυτό»

The Greeks must have a word for it, λένε οι Άγγλοι όταν ψάχνουν να βρουν μία λέξη για να αποδώσουν μία νέα σημασία και δεν βρίσκουν να υπάρχει τέτοια λέξη στη γλώσσα τους! «Οι Έλληνες θα έχουν κάποια λέξη γι' αυτό», λοιπόν. Πώς προέκυψε όμως αυτη η αντίληψη για την ελληνική γλώσσα;
Στη συνείδηση των μορφωμένων Ευρωπαίων η καλλιέργεια της ελληνικής γλώσσας αποτέλεσε αντικείμενο θαυμασμού. Αυτό, βεβαίως, συνέβη σε εποχές που οι Ευρωπαίοι περιλάμβαναν στα αντικείμενα της σχολικής παιδείας τους και τη γνώση της (αρχαίας) ελληνικής γλώσσας μέσα από τη διδασκαλία των αρχαίων κειμένων.
Από ελληνικής πλευράς η παραγωγή τεράστιου πλούτου λέξεων υπήρξε το φυσικό επακόλουθο μίας πρωτοφανούς εξέλιξης του ελληνικού πνεύματος, μίας παραγωγής ιδεών, σκέψεων, εννοιών, επιστημονικών και φιλοσοφικών αναζητήσεων υψηλής διανοητικής στάθμης, κλασικών θεατρικών έργων, γενικότερα ως αποτέλεσμα μίας θαυμαστής καλλιέργειας της παιδείας και του πολιτισμού, που βρήκε την έκφρασή της στην ελληνική γλώσσα.

Πράγματι, χρειάσθηκε να πλασθούν πλήθη λέξεων σε όλα τα επιστημονικά πεδία (φιλοσοφία, επιστήμες, θέατρο, ποίηση, ιστορία, φιλολογία, εκπαίδευση, καθημερινή ζωή κ.λπ.) για να δηλωθούν οι αντίστοιχες επικοινωνιακές ανάγκες. Αν αληθεύει η εκτίμηση του Willamowitz ότι από τα αρχαία κείμενα μας έχει σωθεί μόνο το εν πέμπτον (1/5), τότε θα μπορούσε κάνεις να υποθέσει ότι οι 125.000 λέξεις (που περιέχονται στο Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής των Liddell- Scott- Jones) ή ακόμη και οι 200.000 λέξεις (που υπάρχουν στο Ισπανικό Λεξικό της Αρχαίας) θα ήταν, στην πραγματικότητα, πολύ περισσότερες. Ο λεξιλογικός θησαυρός της Ελληνικής -ιδίως στη διαχρονική της παρουσία- δικαιολογεί πλήρως τη ρήση των Άγγλων.
Ωστόσο, πρέπει να παρατηρήσουμε ότι, αντίθετα προς ό,τι συνήθως πιστεύεται, δεν είναι τόσο ή μόνο ο αριθμός των λέξεων που προέχει. Περισσότερο σημαντικός είναι ο αριθμός των αιμασιών που διαθέτει μία γλώσσα, δηλαδή των εννοιών τις οποίες έχει κωδικοποιήσει με λέξεις και οι οποίες είναι πολύ περισσότερες από τις ίδιες τις λέξεις, αφού πολύ συχνά μία λέξη δηλώνει (για λόγους οικονομίας) περισσότερες από μία σημασίες. Επομένως, η ρήση των Άγγλων θα ήταν ορθότερη αν έλεγε:
«Οι Έλληνες θα έχουν μία τέτοια σημασία και κάποια λέξη που να την εκφράζει!»
πηγή: Γεωργίου Μπαμπινιώτη, Καθηγ. Παν/μίου Αθηνών, «Διαλογισμοί για τη γλώσσα και τη γλώσσα μας», σ. 135-137, εκδ. Καστανιώτη
Recommended Post Slide Out For Blogger